Žinios

15 labiausiai iškreiptų dvigubą prasmę turinčių dainų Bolivude, kurių turite klausytis

Žinote, kaip sakoma, gyvenimas yra geresnis, jei turite nešvankios mintys ? Na, pasirodo, tai tiesa. Čia yra 13 nešvariausių dvigubos prasmės dainų Bolivude, kurios yra taip iškreiptos, kad jos įrodo, jog „Cenzoriaus valdyba“ miegojo dar dieną.



1. Sarkai Liyo Khatiya („Raja Babu“ - 1994)
Mes pradedame sąrašą nuo visų laikų nuostabiausios dainos - Sarkai Liyo Khatiya, kuri praktiškai parodė, kaip Govinda ir Karisma Kapoor turi lytinių santykių su savo drabužiais. Netikite mumis? Štai įrodymas, kad jos buvo 90-ųjų pornografinės žvaigždės.
Dainos paryškinimas:
Suyi chubhe koyi shola sa bhadake
Suyi chubhe koyi shola sa bhadake

2. Yeh Maal Gadi Tu Dhakka Laga (Andazas - 1994)
Įsivaizduokite, kad mergina tai dainuoja, atlikdama dubens trauktis. Jei ši užuomina nebuvo pakankamai didelė, daina vaizduojama vestuvių naktį. Taip, jūs galvojate teisingai!
Dainos paryškinimas:
Ye maal gaadi tu dhakka laga
Thoda rukjha Thoda rukjha
Chalu karungos variklis iska
Tu darati hai kya ye maal gaadi
Ye maal gaadi tu dhakka laga
Dhakka kaga re dhakka laga
Garam ho gaya variklis iska dhakka deta ja





3. D.K. Bose (Delio pilvas - 2011)
Turite būti per daug nekaltas, kad būtumėte tikras, jei negavote šios dainos žodžio.
Dainos paryškinimas:
Bhaag bhaag DK Bose, DK Bose, D K Bose
Bhaag Bhaag DK 'Bose DK' Bhaag

4. Teri Le Loon („Tere Mere Beech Mein“ - 1984)



Taip, jūs teisingai girdėjote!
Dainos paryškinimas:
Khol ke mujhko dede, o dede dede
Khol ke mujhko dede….

5. „Dreamum Wakeupum“ (Aiyyaa - 2012)
Jei dainų tekstai nėra pakankamai vulgarūs, vaizdo įraše viena kita nusileidžia pagrindine pora. Ne, tikrai! Patikrinkite
Dainos paryškinimas:
Veidas į veidą um dharti putram
Viršuje į bazę-um kamasutra-um
Šlaunys-vienas perkūnas-vienas žemyn-vienas po vienu
Dydis-um materija-um galvok-um stebuklas-um
Šuolis-um ... pumpavimas-um ...
Throbbingum… thumping-um ...

6. Chaddh Gaya Upar Re (Dalaalas - 1993)
Jei gimėte 90-aisiais, greičiausiai jau žinote šią dainą. Jei tik žinotume, ką tie dainų tekstai reiškia vaikystėje!



Dainos paryškinimas:
Chadh gaya upar rey
Atariya peh lotan kabutar rey,
Gutaras Gutaras, Gutaras Gutaras, Gutaras Gutaras Gutaras
Panchhee divana chugh kar dana, udd gaya phar phar rey


7. „Ringa Ringa“ („Lūšnynų milijonierius“ - 2008)
Orgazminiai garsai, užuominomis užpildyti tekstai - ši daina yra kuo įtaigesnė, kaip niekad greitai.
Dainos paryškinimas:
Khatiye pe mein padi thi
Aur gehri neend badi thi
Aage kya main kahu sakhi re
Ek khatmal tha saiyana
Mujhpe tha uska nishana
Chunri mein gus gaya dheere dheere
Oooooo ohhh Kuch nahi samjha o buddhu Kuch nahi socha
Reng ke jaane kaha pahucha…

8. „Naktį be kontrolės“ (Khiladiyon Ka Khiladi -
Net neklaužadoms mergaitėms reikia meilės. Užtenka pasakyti.
Dainos paryškinimas:
Naktį jokios kontrolės
Kya karu kuch to bol
Tod de you badan
Paimk mano meilę, paimk mano sielą
Naktį jokios kontrolės
Kya karu kuch to bol.

9. Aš esu medžiotojas (Wasseypur gaujos - 2012)
Nepagailėtinai vulgarus, net nereikia purvino proto, kad žinotum, ką reiškia ši daina. Vis dėlto labai šauni kompozicija.
Dainos paryškinimas:
Aš esu medžiotoja ir ji nori pamatyti mano ginklą
Kai ištraukiu berniuką, moteris pradeda bėgti
Ji prašo manęs pamatyti, ji prašo man parodyti
Bet kai aš tai atskleidžiu, ji nori bėgti ir pasislėpti

10. R ukmani Rukmani (Raudona - 1992)
Prisimenate, kaip vaikystėje dūzgėte šią dainą, neturėdamas jokio supratimo, ką ji iš tikrųjų reiškia? Taip, mums taip pat gėda.
Dainos paryškinimas:
Rukmani rukmani shadowe ke bad kya kya huwa
Kaun hara kaun jita khidaki me se dekho jara
Ho ho o, ho ho o ho ho ho o
„Ungli se chhua hoga kanp gayee goree“ skirtukas
Ho ho o, ho ho o ho ho ho o
„Kaamdev“ stiebo kablys „Nachne Lage Thay“ skirtukas
Ho ho o, ho ho o ho ho ho o

11. Aa Re Pritam Pyare (Rowdy Rathore - 2012)
Tarkime, jūs negalite to klausytis, nenusileidę į veidą.
Dainos paryškinimas:
Pallu ke neeche chupa ke rakha hai
Utha doon toh hangama ho ho ho
Pallu ke neeche daba ke rakha hai
Utha doon toh hangama ho

12. „Hum Toh Tamboo Mein Bamboo Lagaye Baithe“ (Mard - 1985)
Rimtai, Amitabh Bachchan, ką tu galvojai?
Dainos paryškinimas:
Lambu tambu mein bambu lagaaye baithe
Hum toh tambu mein bambu mein

13. Pagrindinė Laya Hoon Chuha Apna (Yaar Gaddar - 1994)
Mums įdomu, kaip dabar reaguos Saifas Ali Khanas, tai pamatęs!
Dainos paryškinimas:
Ei, namas namas namas namas namas namas namas namas
Ladki diwani hai jūs karti hai uyi uyi uyi uyi uyi
Pagrindinė laya hu chuha apna, chuha apna, chuha apna
Arey mai laya hu chuha apna, kaha hai teri chuhi
Namas namas namas namas namas namas namas namas namas

14. Khada Hai (Andazas - 1994)
Su šia daina niekada negali būti tikras, kol jie nebaigs sakinio.
Dainos paryškinimas:
Khada hai khada hai khada hai dar pe tere aashiq khada hai
Khol khol khol darwaja khol bol bol bol pyar ke do bol
Khada hai khada hai khada hai dar pe tere aashiq khada hai

15. Subha Ko Leti Hai, Din Mein Leti Hai, Raat Mein Leti Hai (Amaanat - 1994)
Ir ... šis yra sąrašo viršūnėje! Rimtai, ar Cenzoriaus valdyba miegojo 90-aisiais?
Dainos paryškinimas:
Chhat pe leti hai, kamre me leti hai
Bistar me leti hai, khule aam
Tegul ke leti hai, baith ke leti hai
Kya bura hai uska nam leti hai, kiska?
Apne sajan ka apne balam ka

Žinoti daugiau purvinas dainos? Pasakykite mums žemiau esančiame komentarų laukelyje!

Ką tu apie tai manai?

Pradėkite pokalbį, o ne ugnį. Skelbkite maloniai.

Paskelbti komentarą